[名詞]Lesbian的由來


2006-07-25 4:52 by AD
在希臘和土耳其之間的愛琴海東部的Lesbos列斯保島,在這個小島上出了一位女詩人Sappho(公元前610~580)。她出生在一個有社會地位的富裕家庭,幼年曾因躲避內亂而逃難到西西里島。她嫁給科庫拉斯,生了一個女兒克蕾斯,被她稱為「黃金之花」。丈夫死後,又回到故鄉列斯保島。

良好的家庭、悠閒的生活,加上當時列斯保島繁盛的經濟和文化,婦女相對自由的條件下,薩福寫下了無數的抒情詩。三行長、一行短的特色,被後世稱為「薩福體」。她這種詩體很快地在希臘半島流行起來。人們懷念她,甚至把她的形象印在貨幣上。晚她二百年的希臘哲學家柏拉圖珍視她的才華,拿她和奧林帕斯山上的九位文藝女神相並比,稱她是第十位繆斯。

薩福的詩作非常多,她去世一百年後,拜占庭的阿里斯托芬和阿里斯塔科斯收集她的作品,整理編輯出版了薩福詩歌作品集九卷,第一卷收集了一三二○行,由此可以判斷全部的作品有多少。羅馬時代,抒情詩人卡圖盧斯和霍拉提烏斯都曾翻譯她的詩作,當時有許多詩人模仿她的創作形式寫詩。她的作品光是日後被引用的斷片就有七百多行。五世紀,學者們決定將紙草文卷轉換成書卷,可是竟將薩福的作品完全拋棄掉,使得她的作品大量流失。完整保留下來的只有一首,其餘都殘缺不全。

直到十九世紀末,考古學家在埃及的尼羅河谷,發現古代用來包裹木乃伊、棺木和填充祭祀動物的紙草中,有一大批竟然是古代文人的手稿,經過考證,考古學家認定有些紙草上所書寫的正是薩福的詩作,數量相當多,足以把古代這位才女的神韻勾畫出來,於是全世界對薩福的熱情再度升溫,一九二五年,牛津大學出版了第一部現代薩福詩集。

薩福居住在故鄉列斯保島的米提雷內(Mitylene)。她開班授徒,教導少女們禮儀、跳舞、彈琴、唱歌、作詩。也經常把自己的詩作譜成歌曲。除抒情的戀歌之外,她還寫了不少向愛神祈禱的詩、輓歌、祝婚歌,都是以故鄉艾伊俄利斯語寫成,率直、簡潔又洗練。據說她曾和她許多學生有戀情,包括最有名的艾利娜在內。

她一直被認為是同性戀者,也可以說是歷史記載當中最早的女同性戀者,以至於當時及日後「薩福式的愛」或以她居住的小島為名的「列斯保式的愛」(Lesbian),就成為女同性戀的同義字了。

補充資料:ttp://www.sappho.com/poetry/sappho.html


smallfire 2006-09-24 5:44

AD 站長是真厲害,把好多的詞彙都詳細的說明
我再補充一些資料,若是有問題請大家告訴我

Lesbian 這個詞當名詞用的時候還有兩個意思:
1. Lesbos 這個島的本土住民
2. Lesbos 這個島的古希臘方言
(當然這兩個字意都要大寫開頭)

當形容詞用的時候
1.代表與 Lesbos 有關的….
2.與女同志有關的…
但是這個地方就會產生一些模糊的空間,原因可以參閱LGBT那個部份的解釋

至於 Sappho 古希臘的女詩人,一直有兩種說法,一是說她只是一個虛構的人物,另一種當然是說她是真實的人物。但是不論爭論是如何,有些性質是一致的,就是 Sappho 是一個名譽極佳,風評很好的詩人,所以我們可以隱約猜測,Lesbian 這個字本身是帶有一種美好感覺的字,也可以想見當時人們的態度,我覺得這是與Gay 這個字有些許的不同的地方 (GAY這個字其實是男同志與女同志皆可用,當然現在傾向於男同志,但GAY比較強調的是同性文化與社會學上與異性文化的比較和區分)

%d 位部落客按了讚: